Marino Sanudo (Venezia 1466-1536), Diari, p. 408

Sumario di una altra lettera dil dito, data in Ambosa a dì 17 di Marzo 1518

Excellentissimo Signor moi observandissimo.

Aviso, come al secondo dil presente fu facto el maridazo dil ducha di Urbino, in una chiesa poi la messa donde il Re li conduse la sposa a brazo, e poi ancora simelmente la conduse a la sala di la Regina ; la qual disnò a la sua camera, e la sera el Re fece uno bancheto e fece fare una gran salla di asse alta brazo do di terra con le girlande de bosso involtato per tutto, coperte poi le sale di tapezarie, e simelmente tutto circondato con doi capuzelli di brochato d’oro l’uno da uno canto et l’altro da l’altro de la ditta sala. Al mezo di la tavola stava lo Re a canto a lui, da man drita gli stava lo ducha de Urbino, poi el cardinal Boysi, poi lo ambasador del Santo Padre, poi lo cardinal de Burges, poi lo ambasador di Spagna, poi lo cardinal di Borbon, poi lo ambasador sive secretario di lo Imperatore, poi lo ambasador fiorentino, poi quel di Ferara, quel di la Illustrissima Signoria non ci era per esser amalato alora, ma adesso è risanato; e da la man stanca stava lo re di navara, poi monsignor di Lanson, poi monsignor lo Contestabele, poi monsignor di Vandomo vechio, poi lo ducha de Albania, poi monsignor de Genevra, poi monsignor di Neversa, et poi monsignor di san Polo. Poi sotto l’altro capezello stava la Regina, et con essa stava, apresso la matre dil Re, la matre et consorte de monsignor di Lanson, la duchessa de Urbino, la consorte de Chiatobriante qual è sorela di monsignor di Lautrech, et molte altre gentildone; et magnando si sonava di molti varii soni, che veramente il re ha facto grande honore al prefato ducha de Urbino, e steteno a tavola circha hore 3, poi balorno altre hore do; et poi la Regina conduse la sposa al lecto, dove lo Ducha è stato laudato di haver bene laborato lo posesso.

Hora, al primo dil presente fu principiato la giostra, la qual è durata 6 giorni computato lo combatere degli stochi a cavalo, dove il Re se mise a uno con 12 gentilhomeni atendenti et altri 24 per refrescharli; i quali atendenti gli era San Polo, Leschun, l’Armiraio, Megeres, Momorensì, Brion, Bochal, Brogige, sinischalco de Armignacha, Lorges, Santa Mema et lo shire Perot, i quali tutti vestiti di raxo morelo bene e richamente imbardati et con penachii, bravissimi, et li altri 24 vestiti di drapo nero ricamente, i quali combateno et jostrono con quanti veneno. Et vene prima lo Re con quelli 24, combatete, zoè jostrò, con quelli 12 tenenti vestiti a una livrea, tutti quanti imbardati con li penacchi, et cussi fece tutti li principi et capitani, et cadauno veneno avanti, tutti vestiti chi di velluto, chi di raxo et chi di damasco, et come era una banda non era l’altra, ben ricamente vestiti; e quando se combatete con li stochi, lo Re con li soi 12 tenenti se scambiarono co lo Re, et se vesteno tutti di raxo e vajo, per modo che è stato un bel veder, si nel jostrare come nel combatere con li stochi; se n’è pur andato qualche uno per tera, et hanno facto come è el consueto, chi fa bene et chi fa male, tamen uno certo gentilhomo cascò giostrando et el suo cavalo morite subito, et lo duca di Urbino non vedendo colui per tera, corendo co la lanza el suo cavallo saltò ultra neto a quello morto, et ancora lui cascò per tera con el cavallo e non si fece mal nissuno nè lui nè il cavallo. Esso Duca sempre ha fato benissimo, così nel romper quanto a le stochate; e cussi ancora certi altri taliani. Il signor Federico di Mantoa è stato mezo sfortunato a questa jostra. In uno giorno l’hebe essere amazato con li calzi di uno corsiero qual era scalmenato; e poi fece saltare uno suo bello cavalo qual salta assai forte in l’aìre e se rompè le sue cente dove se scalvachò, et se non fusse stato lo grande aiuto che l’hebe, certo andava per terra, e non con poco mal; et poi si amalò di febre, tamen è risanato. El ducha di Urbino dete uno gran colpo di lanze al siniscalcho de Normandia, dove fu sforzato a schavalcharse, salvo che l’hebe molti che lo sostene a cavalo; tamen porta doi boletini nel visagio, per amore del prefato Ducha, pur sarà presto sanato. Poi hanno comabtuto a la sbara con le piche, et poi li stochi tutti a piedi; el qual non è così bello vedere come la giostra.

Poi hanno facto uno certo castello di asse con alcuni bastioni et fosse, et denrto li era li 12 gentilhomeni atendenti a cavallo imbardati, con zercha 30 stradioti vestiti a l’albanese et zercha fanti 50. Et a li 14 dil presente li vene lo Re con zercha 150 homeni d’arme ben imbardati, et zercha a 500 fanti a pe’ ben armadi, et zercha 30 altri cavali lizieri tutti vestiti a l’albanese a uno, con 36 pezi de artellaria tra canoni et meze colobrine, donde lo Re gli fece ornatissimamente tutti quelli boni modi et ordeni debiti apartieneno ad tal afare, per assediare et batere le muraie, ad fine non havesseno poi se non a donarli lo asalto. Poi il giorno seguente il re donò soccorso al ditto castello, et vi entrò secretamente con zercha a 50 gentilhomeni armati tutti di l’arme, a pe’, con monsignor lo Contestabele a cavallo, con li soi 12 zentilhomeni ben imbardati, con zercha 200 fanti tra svizeri ed arsieri. Poi vene monsignor de Lanson con molti gentilhomeni et molti fanti, tutti ben armati a pe’, con molte altre gente d’arme a cavalo per donarli lo asalto, et il Re ussite de fuora, e bravamente feceno uno facto d’arme, zoè lo Re a pe’ con li pedoni, et cavalli con cavalli; ma tra li pedoni, et cavalli li era una sbara, dove fu cussì bella cossa, che li francesi proprii dicono che mai più in Franza fu fato un così notabele triompho. Et quando se donò la bataglia, subito sbarono tutta l’artellaria, qual erano più di 200 boche computà gli archibuzi, et tante trombe, che invero a me pare esser stata una bella et honorabile cossa. Donde io non posso credere che di qua a li giorni nostri se fazi uno altro simele triompho in Franza. Poi il Re non ha voluto lassare dare niuno assalto al castello, dubitando che morisse qualche uno, come certo saria sucesso. Se dice ch’el Re va ogi a Tours e poi in Bertagna, e con Sua Maiestà va la Regina et lo ducha de Urbino, et se dice che verà a Milano a questo Septembrio. De qui non è altra nova, salvo che ogni un atende a far nova ciera.

 

Résumé d’une autre lettre dudit [], datée à Amboise le 17 mars 1518

Mon très excellent et très respectable Seigneur,

Je vous informe qu’au deuxième jour de ce mois fut fait le mariage du duc d’Urbin, dans une église, puis la messe où le Roi conduisit l’épouse par le bras. Et de même il la conduisit à la salle de la Reine qui dîna dans sa chambre. Et le soir le Roi fit un banquet et fit faire une grande salle en planches de bois, haute de deux brasses depuis le sol, entourée de guirlandes de buis, et il fit recouvrir les murs de tapisseries et, d’un côté et de l’autre, il fit mettre des dais de brocards d’or. Le Roi était assis au centre de la table et le duc d’Urbin à sa droite, puis le cardinal Boysi, puis l’ambassadeur du Saint Père, puis le cardinal de Bourges, puis l’ambassadeur d’Espagne, puis le cardinal de Bourbon, puis l’ambassadeur et secrétaire de l’Empereur, puis l’ambassadeur florentin, puis celui de Ferrare, celui de la Très Illustre Seigneurie n’y était pas parce qu’il était malade, mais à présent il va mieux. A la gauche du Roi était assis le roi de Navarre, puis Monseigneur de Lanson, puis Monseigneur le Connétable, puis Monseigneur de Vendôme le vieux, puis le duc d’Albanie, Monseigneur de Genève, Monseigneur de Nevers, et puis Monseigneur de Saint Paul.

La Reine était assise sous l’autre dais. à côté d’elle, près de la mère du Roi, se tenait la mère et l’épouse de Monseigneur de Lanson, la duchesse d’Urbin, l’épouse de Châteaubriand qui est la sœur de Monseigneur de Lautrec, et beaucoup d’autres dames. Et tout en mangeant il y avait de la musique riche et variée, de telle sorte que le Roi a vraiment fait grand honneur au duc d’Urbin. Ils restèrent assis environ trois heures, puis dansèrent deux autres heures; et puis la reine conduisit l’épouse au lit, où le duc a été loué pour avoir bien travaillé à sa possession.

Maintenant, au premier jour de ce mois débutèrent les joutes, qui durèrent six jours y compris le combat d’estoc à cheval, pendant lesquels le Roi s’unit avec douze gentilshommes attachés à sa personne et vingt-quatre autres pour les remplacer. Parmi les douze il y avait Saint Paul, Leschun, l’Amirail, Megeres, Montmorency, Brion, Bochal, Brogige le sénéchal d’Armagnac, Lorges, Sainte-Mesme et le sire Perot, tous vêtus de satin noir, bien richement bardés et emplumés, très courageux, et les vingt-quatre autres richement habillés de drap noir. Ils combattirent et joutèrent avec tous ceux qui arrivaient. Le Roi entra en premier, avec les vingt-quatre hommes, il combattit, c’est-à-dire qu’il jouta avec les douze tenants à la même livrée, tous bardés de panaches, et de même firent tous les princes et capitaines, et chacun s’avança, qui vêtu de velours, qui de satin et qui de damasquin, tous richement habillés. Chaque bande avait ses couleurs. Et au moment du combat à l’estoc, le Roi et ses douze hommes se changèrent et s’habillèrent de satin et de vair, ce qui était beau à voir, autant lors de la joute que de l’estoc. Quelqu’un a bien fini à terre, et ils ont fait comme d’habitude, certains faisant bien, d’autres mal. Un gentilhomme est pourtant tombé en joutant et son cheval mourut immédiatement, et le duc d’Urbin ne l’ayant pas vu à terre, en courant avec sa lance, lui passa dessus et tomba à son tour à terre avec son cheval mais aucun des deux ne se fit mal. Le duc a toujours bien fait, tant pour rompre [les lances] que pour les estocades, et de même firent encore certains autres italiens. Le seigneur Frédéric de Mantoue a été plutôt malchanceux à cette joute. Un jour, il a risqué de se faire tuer par les ruades d’un coursier emballé, et ensuite il fit sauter un des ses beaux chevaux qui, en sautant très haut, cassa les sangles, et les fit basculer, et si ce n’était grâce à la grande aide qu’il reçut, c’est sûr qu’il aurait fini par terre, et non sans mal; et par la suite il eut de la fièvre, mais maintenant il va mieux. Le duc d’Urbin donna un grand coup de lance au sénéchal de Normandie qui fut forcé de tomber de cheval, sauf que beaucoup le maintinrent à cheval; maintenant il porte deux signes au visage, grâce à l’amour du duc, mais il sera vite guéri.

Ensuite ils ont combattu à la barre avec les piques, et puis à l’estoc à pied, ce qui n’était pas aussi beau à voir que la joute.

Ensuite ils ont fabriqué un château en planches avec quelques bastions et fossés, et à l’intérieur il y avait douze gentilshommes à cheval bardés, et environ trente stradiots vêtus à l’albanaise et environ cinquante soldats d’infanterie.

Et le 14 de ce mois le Roi arriva avec environ cent-cinquante hommes d’armes bien bardés, et environ cinq-cents soldats d’infanterie bien armés, et environ trente autres cavaliers légers tous vêtus à l’albanaise, avec trente-six pièces d’artillerie divisées en canons et demi-colombrines. Le Roi donna tous les ordres nécessaires très élégamment et fit tout ce qu’il fallait faire pour le mieux pour assiéger le château et abattre les murailles, pour qu’ils n’aient plus qu’à donner l’assaut. Le jour suivant, le roi porta secours au château et y entra secrètement avec environ cinquante gentilshommes armés à pied, avec Monseigneur le Connétable à cheval, avec ses douze gentilshommes bien bardés, et environ deux-cents soldats d’infanterie divisés en Suisses et archers. Ensuite vint monseigneur de Lanson avec beaucoup de gentilshommes et beaucoup de soldats d’infanterie, tous bien armés à pied, avec beaucoup d’autres hommes d’armes à cheval pour donner l’assaut, et le Roi sortit et il y eut un beau fait d’arme, c’est-à-dire que le Roi combattait à pied avec les fantassins, et les chevaux avec les chevaux; mais entre les fantassins et les chevaux il y avait une barre ce qui fut une si belle chose que les Français eux-mêmes disent que jamais n’avait été fait un triomphe aussi considérable. Et quand ils s’adonnèrent à la bataille, ils tirèrent tout de suite toute l’artillerie, qui était composée de plus de deux-cents bouches sans compter les arquebuses, et autant de trompettes, ce qui me semble avoir été une belle et honorable chose. Ainsi je crois que jusqu’à nos jours on ne fit un autre triomphe semblable en France. Ensuite le Roi n’a pas voulu laisser donner l’assaut au château, dans le doute que quelqu’un aurait pu mourir, ce qui serait certainement arrivé.

On dit que le Roi va aujourd’hui à Tours et ensuite en Bretagne, et la Reine accompagne Sa Majesté ainsi que le duc d’Urbin. On dit également qu’il ira à Milan ce septembre. Il n’y a pas d’autre nouvelle d’ici, à part que chacun fait en sorte de se présenter au mieux.

 

p. 411

Sumario di una letera data in Ambosa a dì primo Marzo 1518.

Hozi se sono principiate le giostre, in un loco, nel borgo de la tera, molto largo et spacioso, in capo del quale vi è un arco triumphale con una colona sopra, et lì erano atacate le arme de li giostradori. Et a zercha 18 hore veneno 12 homeni armati con li cavali bardati, et erano ad una livrea de raso paonazo con alcune striche de veluto pur paonazo, apresso al qual erano alcuni razi d’oro fati de cordonzini, con gran penachi in testa del medesimo color. Et questi 12 erano li tenenti de la giostra, de li quali vi nominarò quelli cognoscete per fama, eran monsignor de Santa Mema che andò ultimamente a Roma in posta, Brion, Momoransi, Bochal et lorgies, et questi do son quelli che ferirono quel zentilhomo che amazò monsignor de Sisse, come scrissi; et altri che non li so tutti. Diti furno acompagnati in giostra da li trombeti et araldi regi. Et qui manizorno tuti li sui cavali, et stati un pezo, vene il Christianissimo re armato con zercha 30 altri, tutti vestiti loro et li cavali de pano negro et con pene di raso bianco poste in oro, che era de poca spesa ma molto vistosa livrea. Sua Majestà con il stoco nudo in mano, et li altri con le lanze, andò d’intorno la liza. Con Sua Majestà era il ducha di Urbino, il signor Federico da Gonzaga fiol dil marchese di Mantoa, il fiol di la contessa di Cajazo, il conte de Campobasso napoletano. Et tutti li diti se messeno a giostrar, et furno fati de beli colpi et rote lanze in assai pezi, benchè fusse sotil quasi come da stratioto con una vera in zima. Intevene questo caso, in mezo de la giostra, che uno nominato Monte Afilan, corendo con uno altro, colui bassò tanto la lanza, che zonse el suo cavallo in la testa et lo feri apresso uno ochio, de maniera che’l cavallo chaschò immediate morto, et dito Monte Afilan andò mezo soto al cavalo, et li corseno molti per cavarlo fora. Et stando su questo, il ducha Lorenzo, non sapendo nè vedendo quello era seguito, se mise a corer dentro la liza, et urtò in quelle persone, et il suo cavallo passò sopra quel altro, et ussite fuora di quele zente et tamen non possè tenirsi in piedi, et fece da gagliardo cavallo a passar, unde cascò el cavallo e lui; el qual subito fu ajutato a levar et non hebe male, et el simile ditto Monte Afilan, benchè el se ne resentisse alquanto da le gambe; ma fu un gran caso de l’un et de l’altro, ma con bon exito. La giostra durò fin 22 hore, nè altro successe, se non che una schienza di una lanza, che corse el Christianissimo re contra uno altro, dete sopra il fronte ad uno, et se ficò dentro et se tien el morirà. La Serenissima rezina et illustrissima Madama, con tutte le signore et donzele, stava a veder sopra un catafalco fato per loro; et quello de li oratori è fato a l’incontro, dove io era a veder in loco dil clarissimo Orator. Siamo ai 2. Ozi non si ha corso, ma cercha a mezo dì fu fato el sponsalicio del duca de Urbino in madama de Bologna, et l’ordene de andar a la chiesa fu in questo modo. Prima andavano le trombete, poi el Christianissimo re con il duca, et drieto erano li cavalieri de l’ordene, et il Gran maistro con li scalchi regi, seguivano poi li zentilhomeni de la camera del re, da poi veniva la prefata madama de Bologna acompagnata dal Gran contestabele; drieto veniva la Seenissima regina, illustrissima Madama et madame de Lanson et de Nemors, et le altre; non vi spaeria dir più particularità, che non vi fui. La sera fu fata la cena ne la corte, da la parte de Madama. Et la mità de dita corte era un solaro, et il cielo de sora era di tela biava. Et in dito solaro erano due tavole, una dove era il Re con li oratori, cardenali et altri principi che se atrovano qui, l’altra de la Serenissima regina, a la qual tavola vi era la illustrissima Madama et la duchessa d’Urbino cum madame de Lanson et Nemors et molte altre signore. Il pasto, per quello intendo, non fu tropo somptuoso de vivande, ancor che ne fusse assae. Da poi cena se balò; et il Christianissimo re et alri se travestiteno con diverse et bele livree, et balorno con le done, 12 de le quale erano vestite a la italiana con barete et penachi in testa. Et durò la festa fina a meza note. Siamo a dì 3. Son stato a veder zostrar; ma non vi posso dir per questo di la jostra che è stat bella, perchè si spaza in freta […].

Hir. Canal.

 

Résumé d’une lettre datée à Amboise le 1er mars 1518

Aujourd’hui les joutes ont commencé, dans un lieu, dans un bourg hors des murs de la ville, très large et spacieux, au bout duquel se trouve un arc de triomphe avec une colonne au-dessus où étaient accrochées les armes des jouteurs. Et vers 18 heures arrivèrent douze hommes armés avec des chevaux bardés et ils portaient une livrée de satin violet avec quelques bandes de velours de la même couleur et des rayons d’or faits de petits cordons, avec de grands panaches sur la tête de la même couleur. Et ces douze étaient les tenants de la joute, dont je vous nommerai ceux que vous connaissez de réputation: Monseigneur de Sainte-Mesme qui s’est rendu dernièrement à Rome par la poste, Brion, Montmorency, Bochal et Lorges, et ces deux sont ceux qui blessèrent ce gentilhomme qui tua Monseigneur de Sisse, comme je vous l’ai déjà écrit. Les autres je ne les connais pas tous. Ils furent accompagnés à la joute par des trompettes et des hérauts royaux. Et là ils manégèrent leurs chevaux, et après quelques temps le Roi Très Chrétien arriva armé accompagné de trente autres environ, tous vêtus ainsi que leurs chevaux de drap noir et de plumes de satin blanc dorées, qui avaient peu de valeur mais faisaient un bel effet. Sa Majesté tenait l’estoc nu à la main, et les autres tenaient des lances. Ils se placèrent autour de la lice. Sa Majesté était accompagnée par le duc d’Urbin, le Seigneur Frédéric de Gonzague, fils du marquis de Mantoue, le fils de la comtesse de Cajazzo, le comte de Campobasso napolitain. Et tous commencèrent à jouter, et il y eut de beaux coups, les lances se rompirent en mille morceaux bien qu’elles soient fines presque comme celles des stradiots avec une couronne sur la pointe.

Soudain, au milieu de la joute, un certain Monte Afilan courrait contre un autre, et ce dernier baissa tant sa lance qu’elle arriva sur la tête de son cheval et le blessa près d’un œil. Le cheval tomba immédiatement mort. Monte Afilan se retrouva sous le cheval et beaucoup de gens accoururent pour le tirer de là. Et toujours à ce propos, le duc Lorenzo, qui n’avait rien su ni rien vu, se mit à courir dans la lice et se heurta à ces gens, et son cheval passa par-dessus l’autre et sortit de la mêlée. Le cheval fut gaillard à passer mais ne réussit pas à se maintenir sur pattes, et donc le cheval et son cavalier tombèrent. On aida le cavalier à se relever et il n’eut aucun mal, de même que Monte Afilan même s’il eut quelque mal aux jambes. Ce fut un grand incident pour l’un et l’autre, mais qui finit bien.

La joute dura jusqu’à 22 heures, il n’arriva rien d’autre, à part que un éclat de la lance du Roi Très Chrétien se planta dans le front de son adversaire, alors qu’il courait contre lui. Il paraît qu’il mourra.

La Sérénissime Reine et la Très Illustre Madame, avec toutes les dames et demoiselles regardaient par-dessus un catafalque fait exprès pour elles. Et le catafalque des ambassadeurs, sur lequel je me trouvais à la place du l’illustre Ambassadeur, a été construit en face.

Nous sommes le 2. Aujourd’hui il n’y a pas eu de joute, mais vers midi il y eut le mariage du duc d’Urbin et de Madame de Bologne. Et on alla à l’église dans l’ordre suivant: d’abord partirent les trompettes, puis le Roi Très Chrétien avec le duc d’Urbin et derrière suivirent les chevaliers de l’ordre, et le Grand Maître avec les écuyers royaux, puis les gentilshommes de la chambre du roi, ensuite Madame de Bologne accompagnée du Grand Connétable; derrière venait la Sérénissime Reine, la Très Illustre Madame et Madame de Lanson et de Nemours, et les autres. Je ne saurais rien vous dire de plus particulier, parce que je n’y étais pas. Le soir il y eut le dîner dans la cour, de la part de Madame. Et la moitié de la cour était couverte, et le ciel était de toile bleu clair. Et sous ce ciel il y avait deux tables, l’une autour de laquelle se tenaient le Roi avec les ambassadeurs, les cardinaux et d’autres princes qui étaient là; autour de l’autre table, qui était de la Sérénissime reine, se tenaient la Très Illustre Madame et la duchesse d’Urbin avec madame de Lanson et Nemours et beaucoup d’autres dames. Le repas ne fut pas trop somptueux de nourriture, même s’il y en avait assez. Après le dîner on dansa. Et le Roi Très Chrétien et d’autres se vêtirent de diverses belles livrées et dansèrent avec les dames, dont douze étaient vêtues à l’italienne avec des chapeaux et des panaches sur la tête. La fête dura jusqu’à minuit. Nous sommes le 3. Je suis allé voir la joute, mais je ne vous dis seulement que la joute était belle, parce que je suis pressé […].

Hir. Canal. [Girolamo Canal]

 

p. 245

Sumario di una lettera data in Ambosa a dì 4 Mazo 1518.

Heri a la hora solita veneno li 12 tenenti con la sua livrea prima, et da poi vene di l’altra parte monsignor de Lanson armato et vestito lui et il cavalo de pano negro, con molti carchiofi dentro de restagno d’oro [soie épaisse], et era acompagnato da 10 altri armati et con una livrea de pano negro, con brevi de tela d’oro in mezo et da piedi, ne li quali erano letere che dicevano laudatus sum in his quæ dicta sunt mihi. Et corse prima monsignor de Lanson et li altri contra diti tenenti 5 lanze per uno, che più non potevano corer; et monsignor de Lanson rupe assae mal. Vene poi monsignor de Barbon el Contestabele, al qual andava avanti el duca di Lorena et il principe de la Roscia, et ambi ge portavan le lanze, et apresso erano 6 stafieri vestiti de raso zalo con alcune striche in mezo et da pe’ de veludo negro, con alcuni stratagli de veludo biancho: avea seco 12 homeni d’arme, et tutti se deportono bene da questa banda, et feceno de belli colpi. Vene etiam monsignor de Vandomo, con una livrea de raso zalo et azuro in modo de lunete, etavanti havea alcuni a cavalo vestiti de raso zalo, et similiter 6 stafieri; da poi seguivano 12 armati et con la instessa livrea et con li penachi azuri et zali. Et havendo corso dito monsignor de Vandomo da cercha 3 lanze, li fu roto, da un tenente, il scudo et la baviera in un colpo, per il che non corse più; ma tutti li soi corseno.

            Finalmente vene la banda de monsignor el duca de Albania, ma non lui, et havea 10 armati, con una livrea de veludo zalo da la parte destra e da la manca veluto beretin zalo et pano bianco a quarti, et corseno le sue bole.

            Vi vene etiam il duca de Urbino con una livrea de ormesin cremesino et beretin, et il signor Federico da Gonzaga fiol dil marchese di Mantoa, con una livrea de tela d’arzento et dentro fogiami de raso verde, et corseno la sua parte. Il Christianissimo re non si armò, ma stete a veder la festa sopra il catafalco dove era la Serenissima regina et illustrissima Madama, cum madama de Lanson et altre signore et damisele.

            Siamo a dì 4. Venuta l’hora dil zostrar, li tenenti prediti veneno in zostra con la loro livrea. Da poi vi vene el principe de Oranges con una livrea de veludo bianco cum rami de naranzi con fruti et foglie de restagno d’oro, et apresso alcuni arboselli pur di naranzi posti in sieni (?) d’oro; li precedeva 6 stafieri vestiti di raso bianco. Drieto a lui veniva 10 armati con la predita livrea. Et corseno le sue lanze, et uno de li ditti 10 dete si gran colpo ad uno tenente nominato monsignor de Masiers che lo butò a terra, non per forza de la lanza ma per esser lui balordito dal colpo. Fu levato senza mal, ma se partì. Vene poi el principe de Talamon de anni 10, nepote de monsignor de la Tremoglia, et havea seco 12 armati, et la sua livrea era di veluto negro. Ditto principe coreva alcune lanzote fate a posta, et lo tenente che li veniva contro non bassava la lanza, ma lassava che’l Principe rompesse in lui, et rupe 3 lanze che fu cossa bella da veder; li sui homeni d’arme corseno, nè fu fato alcun bel colpo. Drieto vene la banda de monsignor Gran maestro, in loco del qual era uno suo fiol de anni zercha 11, et lui et li sui 10 armati erano vestiti de raso con alcuni bandoni de raso bianco, et da poi una stricha larga de veludo negro con alcuni gropi de raso bianco; il dito fiol rupe due lanzete in un tenente che non li dava. Vene etiam il siniscalco de Normandia con dui altri, con una livrea de veludo negro stratagliato, ricamato, et soto era pano negro. Et il duca de Urbin, che vene anche lui in giostra, con una livrea de ormesin beretin, con scaglioni de ormesin bianco, corse contro dito siniscalco et li dete gran colpo che lo storni, et caschava da cavallo se non fusse stà ajutato; et stato un pezo se rehebbe, et corse ancora. Corse per la banda di tenenti monsignor de Vandomo, et etiam il Christianissimo re, il qual rompete assaissime lanze et molto bene.

            Siamo a dì 5. Da poi li tenenti soprascripti, [p. 415] vene il re de Navara con il stoco nudo in mano, et era vestito de rosete d’oro et de raso bianco. Li sui, che erano 6 joveni come lui de anni 15 in 16, erano vestiti de una livrea da la parte destra de raso beretin et da l’altra de raso paonazo con raso bianco in schajoni. Sua Maestà rupe 4 lanze in un tenente che teniva la sua lanza alta. Li altri 6 corseno, et alcuni tenenti li davano et alcuni no; ma ne furno de quelli che rompeteno grandemente le sue lanze non stimando li colpi de li tenenti, et questo etiam fu un bel veder.

            Vene da poi la banda de monsignor il Bastardo, con una livrea de raso bianco con alcuni dopioni de raso zalo et azuro da la parte destra, da la manca era raso zalo, azuro et bianco, tagliati in mezi cerchi, et corse bene.

            Vene poi il capitano Bonavale con 6, ad una livrea de pano baretin et con alcune pene de medesimo pano legate in un breve che havea alcune letere, de la quale ne erano etiam da pe’, et haveano etiam un mezo salion de veludo pur baretin che copriva da drieto le spale, et se teniva su la spala manca.

            Drieto veneno 5 venturieri, che sono come cavalieri eranti, et corseno le sue lanze: erano quasi tuti vestiti de pano baretin.

            Ancora vi vene monsignor de Gui con 8 armati, et la livrea era de la parte destra pano roan et paonazo inquartato et posto per dentro, da l’altra, pano bianco. Ultimamente vene la banda dil duca di Lorena, in loco dil quale vene uno suo fratello vestito da una parte di restagno d’oro, da l’altra di raso zalo. Havea seco 12 homeni d’arme, vestiti da una parte de raso zalo et da l’altra de raso biancho, et questa banda corse bene. Vi fu etiam il duca di Urbino, che corse un pezo, poi andò apresso la sposa. Il Christianissimo re non giostrò, ma stete a veder. La livrea del ducha de Urbin era de veludo paonazo con striche de rastagno d’oro posto per dentro.

            Li judeci de la giostra erano monsignor Contestabele, monsignor Gran maestro et il ducha di Lorena.

            Siamo a dì 6. Si ha fato una festa, che li homeni d’arme combateno con li stochi a cavalo, nè più se core lanze.

Hironimo Canalis

 

Résumé d’une lettre datée à Amboise le 4 Mars 1518.

Hier à l’heure habituelle arrivèrent d’abord les douze tenants avec leur livrée et ensuite vinrent de l’autre côté Monseigneur de Lanson armé et vêtu de drap noir tout comme son cheval, ornés d’artichauts de soie épaisse tissée d’or, accompagné de 10 homme armés à livrée noire avec inscriptions dorées au milieu et aux pieds, dont les lettres disaient laudatus [sic] sum in his quæ dicta sunt mihi. Le premier à courir fut Monseigneur de Lanson et sa compagnie contre lesdits tenants, cinq lances chacun, c’était le maximum qu’ils pouvaient courir. Et Monseigneur de Lanson rompit assez mal. Suivit ensuite Monseigneur de Bourbon le Connétable, qui était précédé par le duc de Lorraine et le prince de La Roche, et tous le deux leur portaient ses lances, et après d’eux se tenaient six valets vêtus de satin jaune avec des bandes au centre et au pied de velours noir, avec certaines découpes de velours blanc: il avait avec lui douze hommes d’armes et tous se battirent bien et firent de beaux coups. Monseigneur de Vendôme vint également portant une livrée de satin jaune et bleu à petites lunes. Il était précédé par de cavaliers vêtus de satin jaune et six valets vêtus de même. Douze hommes armés suivaient vêtus de la même livrée et portant des panaches bleues et jaunes. Après que ce Monseigneur Vendôme a couru d’environ trois lances, un tenant lui cassa d’un coup le bouclier et la bavière, et alors il arrêta de courir, mais les siens continuèrent.

Pour finir, la bande de Monseigneur le duc d’Albanie arriva, sans lui, et comprenait dix hommes armés à livrée de velours jaune à droite et à gauche de velours gris jaune et drap blanc à quarts, et ils coururent ses bole [bolas ?]. Vint aussi le duc d’Urbin en livrée de tissu léger en soie cramoisi et gris-bleu, et le Seigneur Frédéric de Gonzague le fils du marquis de Mantoue, vêtu d’une livrée de toile d’argent décorée de feuillages de satin vert, et ils coururent leur partie. Le Roi Très Chrétien ne s’arma pas, mais resta voir la fête sur le catafalque où se tenait la Sérénissime Reine et la Très Illustre Madame, avec Madame de Lanson et d’autres dames et demoiselles.

Nous sommes le 4. A l’heure de la joute, les tenants entrent dans la joute avec leurs livrées. Entra ensuite le Seigneur d’Oranges vêtu d’une livrée de velours blanc orné de branches d’orangers avec fruits et feuilles en soie épaisse tissé d’or, avec quelques arbres d’orangers en or. Six soldats vêtus de satin blanc le précédaient. Derrière lui suivant dix hommes en armes avec la même livrée. Ils coururent leurs lances, et un des dix donna un si grand coup à un tenant nommé Monseigneur de Masiers qu’il le jeta à terre, non par la force de la lance mais parce qu’il a été assommé par le coup. On le releva sans mal, mais il s’en alla. Suivit le prince de Talamon âgé de dix ans, neveu de Monseigneur de la Trémoille qui avait avec lui douze hommes armés. Sa livrée était de velours noir. Ce prince courut quelques petites lances fabriquées exprès pour lui, et le tenant qui venait contre lui n’abaissait pas sa lance mais laissait le Prince se rompre sur lui, et il rompit trois lances, ce qui fut assez beau à voir. Ses hommes d’armes coururent, mais il n’y eut aucun beau coup. Ensuite la bande de Monseigneur le Grand Maître arriva, mais à sa place il y avait son fils d’environ onze ans accompagné de dix hommes d’armes vêtus de satin avec des grosses bandes de satin blanc et une bande large de velours noir avec quelques nœud de satin blanc. L’enfant rompit deux lancettes sur un tenant qui ne lui donnait pas. Vint aussi l’écuyer de Normandie avec deux autres, dans une livrée noire fendue, brodée et doublée de drap noir. Et le duc d’Urbin, qui entra lui aussi dans la joute, vêtu d’une livrée en soie légère gris-bleu, avec des écailles de soie légère blanche, courut contre l’écuyer et lui donna un grand coup qui l’étourdit et il serait tombé de cheval si on ne l’avait pas aidé. Il mit un peu de temps à se reprendre et il courut encore. Monseigneur de Vendôme courut pour la bande de tenants, et également le Roi Très Chrétien qui rompit très bien énormément de lances.

Nous sommes le 5. Après les tenants susdits [p. 415] vint le Roi de Navarre tenant à la main un estoc nu. Il était vêtu de rosettes d’or et de satin blanc. Ses compagnons, qui étaient six jeunes gens âgés comme lui de quinze ou seize ans, étaient vêtus d’une livrée de satin gris-bleu sur la partie droite et de l’autre côté de satin violet avec des écailles de satin blanc. Sa Majesté rompit quatre lances sur un tenant qui tenait la lance haute. Les autres six coururent, et certains tenants leur donnaient des coups, d’autres non. Mais certains rompirent fortement leurs lances sans tenir compte des coups des tenants, et ce fut également un beau spectacle. Arriva ensuite la bande de Monseigneur le Bâtard, vêtu d’une livrée à droite de satin blanc orné de pièces de satin jaune et bleu brodées d’or, et à gauche de satin jaune, bleu et blanc en demi-cercles, et il courut bien. Vint alors le capitaine Bonavale accompagné de six hommes, en livrée de drap gris-bleu avec quelques plumes de la même étoffe reliées en une inscription qui comportait quelques lettres, qui se retrouvaient aux pieds, et ils portaient également une demi cape de velours gris-bleu aussi qui leur couvrait les épaules par derrière, et qui était maintenue sur l’épaule gauche. Puis arrivèrent cinq soudards, qui sont comme des chevaliers errants et ils coururent leurs lances: ils étaient presque tous vêtus de drap gris-bleu. Vint encore Monseigneur de Gui accompagné de huit hommes en armes et leur livrée était, pour la partie droite, de drap rouan et violet en quarts et à l’intérieur et, la partie gauche, de drap blanc. Enfin entra la bande du duc de Lorraine qui fut remplacé par son frère, habillé d’un côté de soie épaisse tissée d’or et de l’autre de satin jaune. Il avait avec lui douze hommes d’armes en livrée moitié de satin jaune, moitié de satin blanc. Cette bande courut bien. Le duc d’Urbin courut lui aussi encore un peu puis se rendit auprès de son épouse. Le Roi Très Chrétien ne jouta pas mais resta à observer. La livrée du duc d’Urbin était de velours violet avec des bandes de soie épaisse tissée d’or.

Les juges de la joute étaient Monseigneur le Connétable, Monseigneur le Grand Maître et le duc de Lorraine.

Nous sommes le 6. Nous avons fait une fête lors de laquelle les hommes d’armes ont combattu à l’estoc à cheval, il n’y eut plus de course à la lance.

Hironimo Canalis [Girolamo Canal]

 

p. 431

Sumario di una letera di Franza, data in Ambosa a dì 14 Mazo, recevuda a dì 26 Mazo 1518.

            Avanti eri vi scrissi che ’l se doveva far qui la expugnation de un gran bastion fato in foza de un castelleto con dui turioni da le bande et due porte in mezo, et da la parte destra vie ra la porta dil socorso a canto al turione: tamen non è stà fatto la expugnation, ma solum il campo se ha apressato a dito casteleto, in questo modo. Furno premessi alcuni stratioti vestiti de una livrea da cremesin bianco et nero cum li sui capelleti a la dita livrea, et corseno nè ussite altratanti de una livrea tutta de cremesin bianco, et erano da 25 per banda in tutto, et de quelli de dentro era capo monsignor Bochal con una casacha de restagno d’oro con la sua mazocha in mano: de quelli de fora il capo era monsignor de Santa Colomba, et quei scaramuzorno un pezo dandose la fuga l’un a l’altro. Et queli de dentro ussiteno poi tutti fora et deteno la fuga a quelli altri sino a le zente d’arme che venivano in ordenanza con la fanteria, et alhora se mosse un squadron de homeni d’arme, et se monstrò lì. Da poi vene una banda de fanti de quelli del castelo a la scaramuza con lanze moze. Et capo de le fanterie era monsignor Lorger et scaramuzò con quelli de fuora un gran pezo et fingevano far presoni et molti caschar morti, et poi se retirorno. Erano di fuora da zercha 300 fanti, tra sguizari, capo monsignor de Florengies fiol de Ruberto de la Marchia, et altra sorte de gente. Erano da 200 homeni d’arme capo la Majestà del Re, vestito de la sua prima livrea de pene, et li altri tutti erano vestiti de le livree che havevano quando giostrono; et lì alcuni homeni d’arme a piedi combateno con quelli de dentro che erano ussiti a la scaramuza pur con lanze moze. Corseno etiam homeni d’arme a cavallo, et furono rote molte lanze, et giostravano senza liza. Da poi, molti de li diti smontorono a piedi, et cum le piche da vera andorno soto la terra, et se pestorno con quelli del castelleto lì apresso le fosse; ma vi era una sbara in mezo; et de li altri combaterono con li stochi a cavalo, et in questo combater la Majestà del re era anche lei. Furno poi apressate le artellarie apresso lo castelleto e tirorno molti colpi de falconetii, et per dimostrar de haver butato a terra le mure, furono batute zoso alcune tele depinte cum merli che parevano mure. Haveano posti etiam altri falconeti in alcune case che batevano per fiancho in el castello, benchè non tirasseno balote. Erano etiam altre artellarie grosse a costa a un monticello e tirorno assaissimi colpi. Quelli de dentro travano schiopi, achibusi et artellaria più grossa, che butava per balota ne lo colonello de li fanti et homeni d’arme una bala come uno balone, che era bel veder. Non restavan li stradioti de scaramuzar et farsi presoni l’uno de l’altro, et se rompevano le lanze moze intorno. Furno ancor più aprosimate le artellarie, et tirate più fiate, et più aproximato lo campo. Quelli de dentro stavano a le sue poste et facevano bona guardia, et li sui cavali lizieri andorno da drieto via et asaltarorno il campo et scaramuzorno cum la retroguarda de le fantarie et homeni d’arme, li quali con li sui stradioti li deteno la fuga, et se ne ritornorono dentro. Da poi assaltorno le artellarie che erano a costa al monte, et poi forno rebatuti; finalmente vene nocte, et le zente de soto se retirorno. Tenute fin 15, non ho tempo di scriver le scaramuze et bataglie de ozi, ma per le prime sapereti il tutto.

In Ambosa, a li 15 Mazo 1518. Hironimo Canal

 

Résumé d’une lettre de France, datée à Amboise le 14 mars, reçue le 26 mars 1518.

            Avant-hier je vous ai écrit qu’il fallait faire ici la prise d’un grand bastion fabriqué en forme d’un petit château à deux grosses tours sur les côtés et deux portes au centre, et à droite il y avait la porte de secours à côté de la tour: cependant la prise n’a pas été faite, mais le camp s’est seulement rapproché dudit château, de cette manière: s’avancèrent certains stradiots vêtus d’une livrée de cramoisi blanc et noir et coiffés de petits chapeaux[1] et ils coururent. Ils en sortirent tout autant en livrée de cramoisi blanc [sic] au nombre de vingt-cinq par bande en tout, et Monseigneur Bochal était le chef de ceux de l’intérieur, portant une casaque de soie épaisse tissé d’or avec son gourdin dans la main. Le chef de ceux de dehors était Monseigneur de Sainte-Colombe. Ils s’y escarmouchèrent pendant quelques temps, se faisant fuir les uns les autres. Et ceux de l’intérieur sortirent ensuite tous à l’extérieur et donnèrent la fuite aux autres jusqu’aux hommes d’armes qui venaient en ordre avec l’infanterie, et alors arriva un escadron d’homme d’armes et il se montra là. Ensuite vint une bande de soldats d’infanterie de ceux du château pour faire l’escarmouche à lances émoussées. Monseigneur Lorger était le chef des infanteries et il s’escarmoucha avec ceux de dehors pendant un bon moment et faisait semblant de faire des prisonniers et beaucoup tombèrent morts et se retirèrent ensuite. Il y avait environ trois-cents soldats d’infanterie dehors, dont des suisses qui avaient pour chef Monseigneur de Fleuranges fils de Robert de La Marck, et d’autres sortes de gens. Il y avait deux-cents hommes d’armes dont le chef était Sa Majesté le Roi vêtu de sa première livrée de plumes, et tous les autres étaient habillés avec les livrées qu’ils portaient lors des joutes. Et là quelques hommes à pied combattirent avec ceux de l’intérieur qui étaient sortis à l’escarmouche, avec leurs lances émoussées aussi. Des hommes d’armes à cheval coururent également et beaucoup de lances furent rompues et ils joutèrent sans lice. Ensuite, beaucoup d’entre eux descendirent à pied et avec les piques de tournoi il allèrent près de la fortification et se battirent avec ceux du château là-bas près du fossé; mais il y avait une barre au milieu. Et des autres combattirent à l’estoc à cheval et parmi eux combattait également Sa Majesté le Roi. Puis on amena les artilleries près du château et on tira beaucoup de coups de fauconnet, et pour montrer que les murs du château sont tombés à terre, quelques toiles peintes avec des créneaux qui paraissaient des murs furent abattues. Ils avaient également placé d’autres fauconnets dans des maisons qui tiraient dans le château par les côtés, même s’ils ne tiraient pas des balles. Il y avait aussi d’autres artilleries grosses sur le flanc d’un petit mont et elles tiraient énormément de coups. Ceux de l’intérieur tiraient avec des mousquets, des arquebuses et de l’artillerie plus grosse, qui tiraient des balles sur le colonel de l’infanterie et sur les hommes d’armes un boulet comme un ballon, ce qui était beau à voir. Les stradiots n’arrêtaient pas de s’escarmoucher et de se faire prisonniers les uns les autres et beaucoup de lances émoussées se rompaient tout autour. On rapprocha encore plus les artilleries et après plusieurs coups, on approcha encore le camp du château. Ceux de l’intérieur étaient à leur poste et montaient bonne garde, et leurs cavaliers légers sortirent par derrière et prirent d’assaut le camp et escarmouchèrent avec la rétrogarde de l’infanterie et des hommes d’armes. Les cavaliers légers, avec les stradiots, leur firent prendre la fuite, et ils rentrèrent de nouveau à l’intérieur. Ensuite ils assaillirent les artilleries qui étaient sur le flanc du mont et ils furent repoussés. Finalement la nuit arriva et les gens d’en dessous se retirèrent. Les joutes ont continué jusqu’au 15, je n’ai pas le temps de vous décrire les escarmouches et les batailles d’aujourd’hui, mais vous saurez tout dès que possible.

A Amboise, le 15 mars 1518.

Hironimo Canal [Girolamo Canal]

 

[1] Cappelletti